yWriter
- login of registreer om te reageren
30 augustus 2008 - 13:08
yWriter
Hallo,
Ik wil graag yWriter downloaden, maar heb hier geen ervaring ofzo mee! Wie kan me helpen?
Bvd!
Groeten van Tom.
Hallo,
Ik wil graag yWriter downloaden, maar heb hier geen ervaring ofzo mee! Wie kan me helpen?
Bvd!
Groeten van Tom.
Ow, hij is al gedownload zonder dat ik het zelf in de gaten had xD
Hoeg in de wolke of dicht beej de grond,
noeits huure klaage waas altied gezond.
Rowwen Hèze - De Neus Omhoeg
Heb je er al mee gewerkt? Ik gebruik het sinds een paar weken en ben er erg tevreden over. Ik heb mijn ms geimporteerd en de scenes gesplitst. Daarna aan de slag gegaan met het invoeren van personages. Het scheelt wel dat ik bezig ben aan een verhaal met heel verschillende scenes, daarom helpt Ywriter enorm om door de bomen het bos te blijven zien, maar voor een kort verhaal is Ywriter niet handiger dan Word oid.
Meer weten over mij en mijn schrijfactiviteiten? Klik eens op www.jeanineerades.nl of volg mijn schrijfblog: http://bloglog2008.blogspot.com.
Hoi Zjaan,
Nee, ik heb er nog niet mee gewerkt, maar ben er net mee begonnen. Snap er iets van :S
Hoeg in de wolke of dicht beej de grond,
noeits huure klaage waas altied gezond.
Rowwen Hèze - De Neus Omhoeg
Is dit eigenlijk wel een handig programma voor kinderen???
Hoeg in de wolke of dicht beej de grond,
noeits huure klaage waas altied gezond.
Rowwen Hèze - De Neus Omhoeg
Ja, dat hangt ervan af. Wat je kan doen om het beter te snappen is een verhaal van jezelf, dat uit meerdere scenes bestaat even als een rtf opnieuw opslaan en dat importeren. Dan kan je hoofdstukken en scenes aanmaken en dat staat de tekst over de die delen verdelen. Ik vind het lastig uit te leggen hoe het werkt, zonder het voor me te zien op de PC, maar het werkt bij mij nu wel handig.
Meer weten over mij en mijn schrijfactiviteiten? Klik eens op www.jeanineerades.nl of volg mijn schrijfblog: http://bloglog2008.blogspot.com.
Gewoon een beetje oefenen en niet bij elke dwarszittende scheet op een forum gaan roepen helpt behoorlijk...
Micha Meinderts - Sociaal dyslect heeft een nieuwe website!
"De nacht was gevallen en Arthur veegde de scherven bij elkaar." | "Ik ben niet lui, ik bespaar energie." | "Nederlands is makkelijker als je denkt."
Daarnet begonnen met Ywriter. Erg leuk. Ik zie dat er in versie 5 een languages map is met daarin vertalingen. De file Nederlands.txt bevat niet echt een correcte vertaling. Heeft iemand van het forum Ywriter in gebruik en zich gewaagd aan het herschrijven van het Nederlands.txt bestand? Ik zie ook dat je kunt zoeken op 'problem words' en dat je die in de Nederlands.txt file ook kan toevoegen. Erg handig, kortom. Wie? Of zal ik mijzelf opwerpen?
http://www.viva.nl/category/werner/
Niemand? Moet ik het dan doen?
(sorry, even een boost in het recent gelezen overzicht om het nog eenmaal onder de aandacht te brengen)
http://www.viva.nl/category/werner/
Ik gebruik gewoon de Engelse... Aan die lijst met problem words doe ik sowieso niet, dat kan ik zelf ook.
Micha Meinderts - Sociaal dyslect heeft een nieuwe website!
"De nacht was gevallen en Arthur veegde de scherven bij elkaar." | "Ik ben niet lui, ik bespaar energie." | "Nederlands is makkelijker als je denkt."
MichaM, moet je nu altijd overal zo bot op reageren? Hierbij bedoel ik dus je #6.
Waar je ook bent, 'Ik zal je vinden'.
MichaM, moet je nu altijd overal zo bot op reageren? Hierbij bedoel ik dus je #6.
Retorische vraag, he?
*mompelt iets over overdrijven*
Het is trouwens een post van meer dan een jaar terug.
Micha Meinderts - Sociaal dyslect heeft een nieuwe website!
"De nacht was gevallen en Arthur veegde de scherven bij elkaar." | "Ik ben niet lui, ik bespaar energie." | "Nederlands is makkelijker als je denkt."
MichaM, moet je nu altijd overal zo bot op reageren? Hierbij bedoel ik dus je #6.
Dat vroeg ik me ook af. En dan doet het er toch niets toe of het van een jaar geleden is of van gisteren?
Iets minder bot mag best MichaM
Maar dat neemt niet weg dat je soms bijzonder bot reageert, niet nu maar ook al een jaar terug. Wat is daar de lol toch van, het is namelijk veel leuker om gewoon aardig en gezellig te doen. What you give is what you get.
Sorry, off topic.
Schrijven, dat is jezelf op het spel zetten. Jezelf! Susan Sontag
Weer even on-topic
Voor de mensen die hem willen gebruiken (en checken!!) hier de inhoud van Nederlands.txt (c:\program files\ywriter\languages):
*verwijderd*
http://www.viva.nl/category/werner/
Haha. Hoe simpel kan het leven zijn.
Waar je ook bent, 'Ik zal je vinden'.
Maar dat neemt niet weg dat je soms bijzonder bot reageert, niet nu maar ook al een jaar terug. Wat is daar de lol toch van, het is namelijk veel leuker om gewoon aardig en gezellig te doen. What you give is what you get.
Sorry, off topic.
Deal with it. Zo ben ik, en de moeite die het kost om te veranderen is het resultaat niet waard, want ik heb nu al een naam opgebouwd waar ik nooit meer vanaf kom. Volgens Tja reageer ik immers altijd en overal zo bot. Zelfs als ik iets vriendelijks zeg (wat in tegenstelling tot bij veel anderen WEL altijd gemeend is), heeft iemand wel wat te zeiken. Als het je niet zint, negeer je me maar. Er opmerkingen over (blijven) maken heeft nul komma nul zin.
Micha Meinderts - Sociaal dyslect heeft een nieuwe website!
"De nacht was gevallen en Arthur veegde de scherven bij elkaar." | "Ik ben niet lui, ik bespaar energie." | "Nederlands is makkelijker als je denkt."
Weer even on-topic.
Vlooyke, het nut van het plaatsen van die hele HTML string ontgaat mij enigszins (en maakt het forumonderwerp ook niet echt leesbaarder). Waarom stoor je je aan het niet helemaal correct zijn van de Nederlandse versie. Ik vind het veel belangrijker dat het als software goed functioneert. Die labels, ach. Ik voel me in ieder geval niet geroepen om dat te verbeteren. Jij misschien wel
Meer weten over mij en mijn schrijfactiviteiten? Klik eens op www.jeanineerades.nl of volg mijn schrijfblog: http://bloglog2008.blogspot.com.
> Zjaan: Sorry, het is een tic. 's Avonds en 's nachts ben ik amateur-auteur, maar overdag systeembeheerder. Zie daar een mogelijke verklaring.
http://www.viva.nl/category/werner/
@Vlooyke. Dan denk ik helemaal dat je de softwareontwikkelaar geen groter plezier kan doen dan je even op het rechtbreien van de Nederlandse taalversie te storten, het is tenslotte freeware. Succes!
Meer weten over mij en mijn schrijfactiviteiten? Klik eens op www.jeanineerades.nl of volg mijn schrijfblog: http://bloglog2008.blogspot.com.
Haha. Amateur-auteur. Wie is dat niet? Oké, een enkeling kan ervan leven. Maar het was wel een heel lange uiteenzetting, Vlooyke. Ik ben benieuwd naar een verhaal van je
.
Waar je ook bent, 'Ik zal je vinden'.
Mogen er wat ervaringsverhalen op? Tips en trucks. Gebruik het nu zelf sinds 2 weken en heb me totaal niet gestoord aan het engels. Over het algemeen ben ik best tevreden alleen is het jammer dat, voor zover ik dat kan zien, het alleen mogelijk is scenes te maken in een hoofdstuk en dus niet los om ze vervolgens op de juiste plek te zetten.
Ervaren is zien met je hart.
Ik heb er een tijdje mee gewerkt maar heb het weer afgezworen. Het is erg handig, maar ik mis de spellingcontrole. Ik ben toch weer afgezakt naar dat wat ik eerder deed: een scène overzicht maken in word en in een ander document het manuscript schrijven.
http://www.viva.nl/category/werner/
Adniloc, je kunt je scenes als geheel exporteren naar een rtf.bestand in Word en dan kan je daarin verder werken.
En Vlooyke, ja die spellcheck mis ik ook wel, maar ik heb mijn van Dale ernaast openstaan en uiteindelijk gooi ik in Word in de laatste versie er een spellcheck overeen.
Ik ben momenteel met twee manuscripten tegelijk bezig in Ywriter en wat ik er handig vind is dat ik per hoofdstuk het aantal woorden kan zien, het aantal woorden per scene en het aantal woorden van het hele document. Verder kan ik nu erg makkelijk scenes terugvinden per hoofdstuk.
Voor mijn nieuwe manuscript ben ik alleen nog maar aan het plannen, Ik heb voor dit ms een globale hoofdstukindeling gemaakt. Zo nu en dan bedenk ik een scene, die schrijf ik dan in het betreffende hoofdstuk. Verder is het schrijven alsof ik puzzelstukjes in een doos gooi. Voor mij een nieuwe ervaring, maar zeker geen negatieve. Ja, het voegt zelfs wat toe.
Schrijven, dat is jezelf op het spel zetten. Jezelf! Susan Sontag
Mogen er wat ervaringsverhalen op? Tips en trucks. Gebruik het nu zelf sinds 2 weken en heb me totaal niet gestoord aan het engels. Over het algemeen ben ik best tevreden alleen is het jammer dat, voor zover ik dat kan zien, het alleen mogelijk is scenes te maken in een hoofdstuk en dus niet los om ze vervolgens op de juiste plek te zetten.
Jawel, hoor. Dat kan wel degelijk. Je kunt elke scène met de muis slepen naar een ander hoofdstuk. Overigens raad ik je aan eerst eens in het archief van dit forum te kijken naar de ervaringen! Zelf ben ik een enthousiast gebruiker van (de Engelse versie van) yWriter5.
Meestal werk ik ook met een hoofdstuk dat ik 'nader in te delen' noem. Daar zet ik die scènes in die nog niet duidelijk in een bepaald hoofdstuk thuishoren. Later sleep ik die dan naar een het gewenste hoofdstuk.
Ik heb er een tijdje mee gewerkt maar heb het weer afgezworen. Het is erg handig, maar ik mis de spellingcontrole. Ik ben toch weer afgezakt naar dat wat ik eerder deed: een scène overzicht maken in word en in een ander document het manuscript schrijven.
Spellingscontrole lijkt mij pas relevant in de allerlaatste fase van het schrijven. Tegen die tijd heb je de tekst allang geëxporteerd naar een document waaraan je een Nederlandse spellingscontrole op kunt loslaten.
Ik snap wel dat ik de scène kan herindelen, maar je moet hem dus wel eerst in een hoofdstuk maken. (een scene kan niet hoofdstukloos zijn) Wat spellingscontrole betreft, je kunt altijd doen wat schrijverke zegt, of andersom. Dus eerst in words en daarna in ywrite. En in het archief heb ik niet veel gevonden. Ik ben ook heel blij met het overzicht op het aantal woorden. En ook het "deadline" schema.
Ervaren is zien met je hart.
Ik snap wel dat ik de scène kan herindelen, maar je moet hem dus wel eerst in een hoofdstuk maken. (een scene kan niet hoofdstukloos zijn)
Ik maak gebruik van een hoofdstuk dat ik 'nader in te delen' noem.
Wat spellingscontrole betreft, je kunt altijd doen wat schrijverke zegt, of andersom. Dus eerst in words en daarna in ywrite.
Huh? Het lijkt me bepaald niet logisch om eerst iets in Word te schrijven en door de spellingscontrole te halen en daarna de tekst in yWriter te gieten.
Het programma yWriter is in mijn ogen vooral handig voor het structureren van een verhaal en voor het op de rails houden van je project.
Spelling is in mijn ogen een activiteit die pas in de laatste herschrijfronde zin heeft. Waarom zou je de spelling al willen fatsoeneren van zinnen die je misschien in de laatste versie weer totaal omgooit of zelfs schrapt?
ik snapte niet veel van yWriter... persoonlijk gebruik ik aparte documenten om locaties en personages uit te bouwen. Dit geeft je veel meer vrijheid en is voor mij overzichtelijker. Veel verder dan een aantal personages aan te maken ben ik bij yWriter niet gekomen, het was me veel te druk en veel te uitgebreid.
In ieder geval, ik denk dat je je eigen stijl moet creëren. Waar jij je het lekkerste bij voelt dat werkt dan ook het fijnste. Mijn kamer ligt vol met papiertjes en nota's... een georganiseerde chaos (en als mn ma opgeruimd heeft een ongeorganiseerde orde lol )
I attended the Palo Alto performance. I have played the horn part, decades ago, while in high school, with the Napa Symphony. More recently, I have become a singer, and am a tenor. I have listened to many recordings of the Serenade. I thought that Friday's performance was absolute perfection--I cannot imagine a better performance by any of the three entities involved--tenor, horn, or the strings. I wish I had it recorded.
646-205
hp0-s27
@ lee500
Are you sure you know what we are discussing on this site?
Your contribution is unmistakebly interesting, but has no reference to or relevance with any of the subjects.
Moedig zijn zij die iets niet durven en toch doen. Heldhaftig ben je als je iets altruïstisch en gevaarlijk doet zonder de gevolgen daarvan te hebben doordacht.
•٠•●♥Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ♥●•٠•