Lid sinds

13 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Ervaring met publiceren van naar het Engels vertaalde verhalen?

Ik ben benieuwd wie van jullie ervaring heeft met het (laten) vertalen van je eigen werk, om het vervolgens op bijvoorbeeld Smashwords te publiceren. Ik denk daarover, om een grotere doelgroep te vinden. Maar heeft het zin? Kun je dan daadwerkelijk meer interesse verwachten?

Lid sinds

9 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Da's toevallig. Ik heb een paar minuten geleden in een andere topic gezegd dat ik het laten vertalen van verhalen een prijzige onderneming vond. Natuurlijk, de doelgroep is groter. Maar dat houdt toch automatisch in dat er ook meer schrijvers zijn. Maar goed, wie niet waagt, niet wint. Misschien zie ik het wel helemaal verkeerd. Ook bij jou ben ik benieuwd wat voor keuzes je maakt en waarom, Kiksgreggel.

Lid sinds

9 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar Meznir, vertaal je alles zelf dan? Ik heb even op Bol en Kobo gekeken. Falende god is niet zo maar een verhaal, dat is toch een aanzienlijk boekwerk. Heb je dat helemaal zelf gedaan? In het Nederlands geschreven en vervolgens in het Engels vertaald. Ik vraag me af hoeveel tijd daar wel niet in gaat zitten.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Falende God is inderdaad grotendeels door een professioneel vertaalster gedaan, omdat ik in die tijd nog niet goed genoeg was om het zelf te doen. Nu zou ik dat wel kunnen. De rest heb ik allemaal zelf gedaan. En het kost inderdaad tijd, da's logisch. Omdat ik het verhaal ken en weet wat ik wil vertellen, kan het gelukkig heel snel gaan. 1000-1500 woorden per uur vertalen is een normaal tempo voor me, soms gaat het sneller.

Lid sinds

13 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Mijn complimenten, Meznir. Dat is een mooie lijst werken. En nog vertaald ook. Daar ga ik me niet aan wagen, maar ik overweeg weg een aantal wat meer 'universele' werken te laten vertalen. Ik ben me bewust van de extra concurrentie, maar het lijkt me ook een goede manier om jezelf wat meer op de kaart te zetten. Hoe bevalt Amazon jou trouwens?

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoi kiksgreggel, Ik heb geen ervaring met het laten vertalen van Nederlands naar Engels, aangezien ik mijn verhalen in het Engels schrijf. Wel heb ik zelf een van mijn boeken van het Engels naar het Nederlands vertaald en dat viel me nog zwaar tegen. Het laten vertalen is heel erg duur en je zult moeten overwegen of het je de investering waard is. Het is waar dat er een grotere concurrentie is op de Engelstalige markt, maar daar staat tegenover dat er veel meer lezers zijn. Het hangt heel erg af van het genre of je genoeg lezer kunt vinden die je boek willen kopen. Populaire genres zijn ‘romance’, ‘mystery’ en momenteel ‘fantasy’. Ook erotica doet het altijd goed. Verder is het zelf uitgeven via Smashwords en Amazon een kwestie van het opbouwen van je ‘brand’, marketing en een supergoed product op de markt brengen. Hetzelfde dus als je in de Nederlandse markt een boek zelf uitgeeft. Succes! Maria

Lid sinds

13 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dank voor je reactie, Maria. Mijn vraag is eigenlijk ingegeven doordat ik ongeveer een maand geleden voor het eerste 2 korte verhalen op Smashwords heb geplaatst. Die nu al zo'n 800 keer (gratis) gedownload zijn. Dat vond ik een mooi resultaat. Maar met een Engelstalig verhaal kan het misschien nog wel veel meer worden. Het opbouwen je jezelf als merk is echter ook al best lastig in de Nederlandse markt. Volgend jaar hoop ik met een regulier uit te geven nieuwe thriller te komen. Misschien daarnaast ook wat verhalen of een heel boek via Smashwords. Ik weet ongeveer wat vertalen kost, aangezien ik mijn commerciële teksten regelmatig voor mijn werk laat vertalen. Dat zou ik vanwege de kosten dus ook alleen doen voor korte verhalen.

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hoi kiksgreggel, 800 keer een download op Smashwords in een maand is niet slecht! Gefeliciteerd! In dat geval zou ik overwegen een van je korte verhalen te laten vertalen. Zoals je zei, het zou dan nog wel eens veel meer kunnen worden Houdt er wel rekening mee dat het gratis downloaden een marketingtool is die je een goede naamsbekendheid kan leveren. Het zou dan goed zijn er iets bij te hebben, zodat lezers die na het gratis lezen van jouw verhaal 'meer' willen, dat ook daadwerkelijk kunnen krijgen. Bijvoorbeeld. Je hebt nu twee korte verhalen gratis op Smashwords staan. Maar je hebt ook boeken geschreven. De lezers die je (gratis) korte verhalen leuk vinden, vinden ook vast je boeken leuk. Heb je aan het eind van je korte verhalen een link geplaatst naar waar je andere boeken te koop zijn? Dit gaat ook op voor de Engelstalige wereld. Als je een van je korte verhalen laat vertalen in het Engels en gratis op Smashwords 'verkoopt', zit de kans er dus in dat Engelse lezers meer willen en dus verwachten dat je andere boeken ook in het Engels te koop zijn. Als dat niet zo is, dan zijn ze wellicht teleurgesteld en vergeten ze je naam weer. Begrijp je wat ik bedoel? In het Nederlands heb je al een logische flow, maar in het Engels niet. Dat zou ik meenemen in de overwegen te investeren in een vertaling. Hoe serieus wil je jezelf in de markt zetten in de Engelstalige wereld? Hoeveel geld heb je daar voor over? Hoeveel return kun je verwachten? Wellicht kunnen de verkoopcijfers van de Nederlandse boeken je daarbij helpen. Thrillers zijn ook in de Engelstalige wereld populair, dus wie weet heb je een kans. Het is maar wat jij voor ogen hebt en hoeveel je daarvoor wilt investeren. Succes! Maria

Lid sinds

13 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ja, ik denk dat je gelijk hebt. Ik kan me nu misschien beter eerst richten op wat oorspronkelijk materiaal, dat ik dan later in delen op Smashwords kan plaatsen. Het leuke van Smashwords is wel dat je meteen inzicht hebt in de resultaten. Dat stimuleert erg om er meer mee te doen.

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dat is inderdaad het leuke van Smashwords. Dit geldt trouwens ook voor Amazon's KDP en Brave New Books. :) Alhoewel je daar dan weer niet (of heel moeilijk) je boek gratis kunt 'verkopen'.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Publiceren via Amazon en Smashwords gaat prima samen hoor. Je kunt alleen bij Amazon niets standaard gratis aanbieden, dat kan alleen wanneer je werk ergens anders gratis te krijgen is en voldoende lezers bij Amazon klagen, of via tijdelijke acties van een paar dagen. Laat me hier overigens nog even Google Playstore aan toevoegen, ook daar kun je je werk publiceren. Google bedient een flink deel van de Android markt (en die is flink)...

Lid sinds

13 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb inmiddels verhalen op Smashwords en Amazon staan. Bij de laatste inderdaad niet gratis. 99 cent was het laagste tarief. Google Play accepteert al een tijdje geen nieuwe aanmeldingen, vreemd genoeg. Eens in de gaten houden. Verder liep ik nog tegen Babelcube aan. Via dit platform kun je jouw uitgaven laten vertalen en de eventuele opbrengst van je ebook delen met de vertaler. Ik kon nog geen Nederlandse ervaringen vinden. Kent iemand dit platform?

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb een aantal verhalen, zowel Nederlands als Engels op Smashwords en Amazon staan. De Engelstalige heb ik laten vertalen. Via Odesk kun je verschillende vetalers vinden. Daarna heb ik de tekst nog eens laten proeflezen. Je kunt het zelf in het Engels schrijven, maar de kans is groot dat je teveel Nederlands/Engels schrijft, vandaar dat ik er een vertaler op gezet heb. Wat verkopen betreft. Als je alleen je E-book op Amazon of Smashwords zet, ben je er niet. Je moet nog steeds je boek promoten. Het voordeel van de Engelse markt is dat deze groter is, maar tot nu toe heb ik hier niet meer verkopen mee, dan met de Nederlandstalige markt

Lid sinds

9 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Zou het helpen om je verhalen te plaatsen onder een Engelstalig pseudoniem? Toegegeven, het is wellicht vreemd om verhalen die in het Nederlands gepubliceerd zijn, onder een andere naam uit te geven in het Engels (misschien mag het wel helemaal niet) maar Engelstaligen kunnen veelal niet goed overweg met Nederlandse namen. Namen van Bergkamp, Van der Vaart en Van Persie klinken bij het BBC programma Match of the Day altijd verwrongen. En het wordt helemaal vreemd als een naam in het Engels een bepaalde betekenis heeft. De voornaam Fanny (als in Fanny Blankers-Koen) zal bij tal van Engelstaligen tot een binnenpretje leiden.

Lid sinds

12 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Wat zijn jouw ervaringen met Amazon, Maria? Publiceren via Smashwords sluit publiceren via Amazon uit, heb ik begrepen.
Hoi Kiksgreggel, Sorry voor mijn late reactie. Ik was wat in een winterslaap beland... Ondertussen heb je begrepen dat je zowel op Smashwords als Amazon tegelijkertijd kunt publiceren. Altijd goed om zoveel mogelijk verschillende distributie sites te gebruiken. Mijn ervaringen met Amazon zijn heel goed. Ik heb tot nu toe alleen non-fiction geschreven, maar die verkopen gestaag. Soms meer op de Engelse Amazon en soms meer op de Amerikaanse Amazon. Over het algemeen is het zo dat in de Engelstalige self-pub wereld de meeste ebooks worden verkocht via Amazon. Wat ik via de distributielijnen van Smashwords verkoop is niet veel, maar toch blijft het goed ook die site mee te nemen als verkooppunt. Maria