Lid sinds

8 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Love scenes in verhaal

Hola allemaal! Dus, long story short: mijn volgende manuscript wordt een lang en episch avonturenverhaal (althans, dat hoop ik ervan te maken). Het bevat welgeteld 3 love scenes, waarvan eentje wel héél expliciet omschreven is... dergelijke scenes schrijven, zie ik als een goede oefening om mijn stijl uit te breiden en ik vind dat lezers deze evolutie gerust mogen volgen en voelen. Alleen wil ik geen verkeerde indruk maken met dergelijke scènes. Als mensen over mijn verhaal spreken, mogen ze het op eender welke manier omschrijven. Maar dat ze een boek van mij een stationsromannetje noemen, dat zou voor mij echt teveel zijn. Mijn vraag aan jullie nu: tot waar zijn seksuele scènes toelaatbaar in een roman (als je het smaakvol wil houden)? Alvast bedankt voor de hulp!!

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Expliciet en smaakvol? Ik vind dat een heel aparte combinatie. Ik denk dat bij een boek, misschien nog wel meer dan bij een film, het beschrijven van bepaalde vormen van geslachtsgemeenschap al gauw niet smaakvol overkomt. Sensueel lijkt me een beter oplossing. Less is more, dat soort dingen.

Lid sinds

8 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Zo apart zou ik die combinatie niet noemen... Ik was in mijn vroege adolescentie vergroeid met de boeken van Dirk Bracke, een jeugdauteur die soms seksuele momenten in zijn verhalen op het wansmakelijke af omschreef, en tegelijk zijn stijl ontzagwekkend kon houden, en de liefdesrelaties tussen de betrokken personages even teder. Maar dan leun ik misschien al een beetje teveel naar de kant van "een gave die je hebt of niet hebt" en dat is ook niet de bedoeling.... Nee nee, er moet een gouden tip voor zijn, maar welke...

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Mijn vraag aan jullie nu: tot waar zijn seksuele scènes toelaatbaar in een roman (als je het smaakvol wil houden)?
Dit heeft op zich niet zo veel te maken met de inhoud - in dit geval een 'love scene' (waarom niet; liefdesscène, of seksscène? Je schrijft toch in het Nederlands?). Dat geldt ook voor geweld, discriminatie - heel wat -ismes - pedofilie, vloeken, namen gebruiken van bestaande personen of historische gebeurtenissen, verkrachting, marteling, enzovoorts. Soms is het nodig (voor het verhaalverloop) om iets van bovenstaande expliciet te beschrijven. Dat 'moeten', dat is het juk dat de (gepubliceerde of zelf-publicerende) schrijver dragen moet. Om dat schrijven goed te doen, en vooral: om het thema recht te doen, moet je leren om gebruik te maken van je eigen moreel kompas. Daar is al een topic over. http://www.schrijvenonline.org/forum/het-schrijfp… Succes!

Lid sinds

8 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
[quote=Mirandala](waarom niet; liefdesscène, of seksscène? Je schrijft toch in het Nederlands?)[quote] Wel, als student linguïstiek verdiep ik mij graag in andere talen, ook als ik schrijf en bijgevolg zijn mijn verhalen even vaak in het Engels, Frans, Duits of Hebreeuws geschreven als in mijn moedertaal... Sorry, als je er allergisch aan bent, zal ik m'n drang naar meertaligheid voortaan onderdrukken ;) Bedankt voor de link, ik ga me er eens helemaal in verdiepen... "het moreel kompas" is een mooie uitdrukking, trouwens :nod:

Lid sinds

11 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
[quote=TwainLove]
Wel, als student linguïstiek verdiep ik mij graag in andere talen, ook als ik schrijf en bijgevolg zijn mijn verhalen even vaak in het Engels, Frans, Duits of Hebreeuws geschreven als in mijn moedertaal... Sorry, als je er allergisch aan bent, zal ik m'n drang naar meertaligheid voortaan onderdrukken ;) Bedankt voor de link, ik ga me er eens helemaal in verdiepen... "het moreel kompas" is een mooie uitdrukking, trouwens :nod:
Allergisch ben ik niet hoor :) Wel bijzonder dat je ervan uitgaat dat ik niet meertalig zou zijn. Ik ben alleen maar het enige lid dat de tijd nam om te reageren op je topic, dat een Engelse titel heeft. Schrijven Online is bedoeld voor creatief schrijven - in de Nederlandse taal. De titel van je topic is een anglicisme, heeft een spatie, en mist è in scène. Daar ga je dus niet veel reacties op krijgen. En dat is jammer, omdat je vraag wel relevant is binnen creatief schrijven en niets te maken heeft met het schrijven in een andere taal. Succes nog verder :)