Spaanse dialoog in het Nederlands
Ik ben bezig aan een verhaal waarin een Nederlandstalige journaliste in Spanje is voor een reportage, maar ik stuit op een probleem i.v.m. dialogen. De persoon met wie ze praat, spreekt alleen maar Spaans. Zelfs indien mijn Spaans goed genoeg zou zijn (wat het niet is), kan ik natuurlijk geen dialoog in die taal gaan schrijven.
Ik had al gedacht aan een verhakkeld Nederlands van de Spaanse vrouw, maar dan lijkt het weer of ze de taal min of meer machtig is en dat lijkt me voor een Spaanse niet echt normaal. Hen beiden laten overschakelen op Engels geeft me weer hetzelfde probleem.
Hoe zouden jullie dit oplossen om toch een geloofwaardige dialoog neer te zetten?
Ik weet niet of het mogelijk
Ik weet niet of het mogelijk
Spreekt je hoofdpersonage
Spreekt je hoofdpersonage
Akaatje schreef: Ik weet niet
Akaatje schreef:
Ik weet niet
Ik zou het daarom direct al
Ik zou het daarom direct al
Akaatje schreef: Ik zou het
Akaatje schreef:
Ik zou het
Je kunt de dialogen gewoon in
Je kunt de dialogen gewoon in
Stel ze zijn in gesprek. Ik
Stel ze zijn in gesprek. Ik
Diana Silver schreef: Je kunt
Diana Silver schreef:
Je kunt
Wanneer ze alle twee Engels
Wanneer ze alle twee Engels
Ik zou ook zoals Diana en
Ik zou ook zoals Diana en
Hoe zou je het doen in Zulu,
Hoe zou je het doen in Zulu,
Te haastig.
Te haastig.
Leonardo Pisano schreef: Hoe
Leonardo Pisano schreef:
Hoe
Kristine schreef: Bedoel je
Kristine schreef:
Bedoel je
Hallo Kristine, Ik ben het
Hallo Kristine,
Ik ben het
Woodpecker schreef: Leonardo
Woodpecker schreef:
Leonardo
Enkele zeer bruikbare
Enkele zeer bruikbare
Kristine schreef: Enkele zeer
Kristine schreef:
Enkele zeer