Vlaams of niet?

Hoi Beste lezers, ik ben een boek aan het schrijven waar ik al een eindje mee ben ( 350blz, 160.000woorden ), herlezen, schrappen,bijschrijven, etc...ben halfweg Ik merk bij de grammaticacontrole dat die bepaalde woorden niet herkend, dan ga ik ze opzoeken en vaak merk ik dan dat het wel bekend is in het Vlaams woordenboek maar niet in het Nederlands. Wat doe ik? Zoeken en vervangen door de juiste Nederlandse benaming? Zo laten? Nederlandse benaming tussen haakjes erbij plaatsen? bedankt voor de reacties

Lid sinds

13 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Sinds wanneer is een zonneklopper een klaploper? Een zonnekloper is in mijn Vlaams toch echt wel iemand die uren zonnebaadt. Algemeen voor de discussie: ik hou er totaal geen rekening mee of de woorden die ik gebruik Vlaams zijn of niet. Zou ook moeilijk zijn gezien ik puur uit taalgevoel schrijf. Als Nederlanders mij er niet op zouden wijzen dat iets in het Vlaams is geschreven, zou ik het niet eens beseffen.
29 januari 2015 - 19:39

Hmm... duidelijk not my piece of cake, dat voorproefje. Wel actueel in deze tijd, en alleen daarom al zeker de moeite waard! Wellicht beter om het toch in het spaans/portugees te vertellen? (Oef!) Vertalen van een goed verhaal is minder moeite door een professional, dan zelf ploeteren door verleden dialecten en haspelen in een vervreemde tong. Ondertussen zet ik al m'n hard-witte TL-len aan in de tropicalounge (aka de kruipruimte), en ga eens flink de winterdip er uit zonnekloppen!
29 januari 2015 - 23:56

Lid sinds

9 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hmm... duidelijk not my piece of cake, dat voorproefje. Wel actueel in deze tijd, en alleen daarom al zeker de moeite waard! Wellicht beter om het toch in het spaans/portugees te vertellen? (Oef!) Vertalen van een goed verhaal is minder moeite door een professional, dan zelf ploeteren door verleden dialecten en haspelen in een vervreemde tong. Ondertussen zet ik al m'n hard-witte TL-len aan in de tropicalounge (aka de kruipruimte), en ga eens flink de winterdip er uit zonnekloppen!
U bent Nederlander? Als het boek definitief af is en goed bevonden word herschrijf ik het zekerst nog in het Spaans, Frans en Engels.
30 januari 2015 - 11:42

U bent Nederlander?
Aangenaam. Maar alles is relatief. Schreef Dante niet ergens dat het Paradijs zicht heeft op het Zuiderkruis? Het is wel een stukje lopen, en bergop. Wolkengrijnsje (plaatje links) is ook ergens anders, maar daar blijkt de horizon evengoed de bovenkant van de globe.
30 januari 2015 - 22:25

Lid sinds

9 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
U bent Nederlander?
Aangenaam. Maar alles is relatief. Schreef Dante niet ergens dat het Paradijs zicht heeft op het Zuiderkruis? Het is wel een stukje lopen, en bergop. Wolkengrijnsje (plaatje links) is ook ergens anders, maar daar blijkt de horizon evengoed de bovenkant van de globe.
Ik heb een Engel ontmoet en het Paradijs er gratis bijgekregen :nod: Met zicht op 't Crusi Máhutóngay :) U leeft in de tegenovergestelde wereld. Heb echt met U te doen :crybaby: Maar leven is eerlijk, terwijl ik hele jaar door geniet van de zon 26-48C°, geniet U nu van de sneeuw, ijzel, ijs, vrieskou Dio estois kun vi
30 januari 2015 - 23:01

Lid sinds

9 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
en goed bevonden wordT. Eens een zeikerd, altijd een zeikerd. Mensen die het over U hebben, komen uit Vlaanderen. Nederlanders zeggen je. Dat vermindert de afstandelijkheid.
Leuk dat U mij een zeikerd noemt 8) Mensen die je niet kent spreekt men aan met U ( is Nederlands ) in Vlaanderen zijn het hogeropgeleide of beleefde mensen die het gebruiken. Ik blijf steeds even afstandelijk,tenzij ik de mens goed ken en appricieer
31 januari 2015 - 0:07

Ik ga emigreren, en het wordt mogelijk Zuid Amerika! Heeft iemand een adresje? Wat? Ook daar zijn de Engelen? Straks keert de wereld zich om juist door het gebrek aan tegengewicht! Waar zijn trouwens mijn Nl-Pasto - Pasto-Nl vertaalwoordenboeken? crusi no lokaliso...
31 januari 2015 - 2:06

Lid sinds

9 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik ga emigreren, en het wordt mogelijk Zuid Amerika! Heeft iemand een adresje? Wat? Ook daar zijn de Engelen? Straks keert de wereld zich om juist door het gebrek aan tegengewicht! Waar zijn trouwens mijn Nl-Pasto - Pasto-Nl vertaalwoordenboeken? crusi no lokaliso...
Je bent heel grappig Beren Jeno ( uitspreken als Bé-ren-ge-no ) :nod: Pasto Indians -> Colombia Natuurlijk en waarschijnlijk meer dan ergens anders. Yin Yang, het contragewicht ligt ergens anders. Nl-Pasto - Pasto-Nl vertaalwoordenboeken? Ow die moeten nog geschreven worden :)
31 januari 2015 - 4:29